2011年7月27日 星期三

日巡者Day Watch (2006)

  STAR MOVIES播的俄國電影,在看之前先看了網路上的預告片,看到一些「媲美魔戒,俄國奇幻文學改編」之類的評論,害我滿心期待之後大失所望。這部電影中文字幕實在上得很差,看字幕覺得劇情不知所云就算了,因為搞不好是我自己理解力太差或是劇情本來就這樣,但好幾個錯字是怎麼回事?而且這部電影很奇怪,從頭到尾都有上英文字幕,就像是有些英語片出現外語時會上字幕那樣,但這電影是從頭上到尾,還配合電影內容搞了一些特效,感覺沒什麼意義。而且因為可以中英對照,所以總覺得很多句子的意思沒翻完整,應該是翻譯的人想要盡量口語化或是讓語句簡潔之類的,但常常會看到省略一整個有意義的詞組,所以總覺得好像是常常漏翻。花了一整段討論翻譯的問題之後,以下會提到劇情。

  內容大概就是黑暗與光明的大決戰,但最後的大戰一點都沒有末日之戰的氣勢,反而比較像是幫派械鬥,場面很凌亂完全不像是特異功能高手過招的感覺。大戰的開端更莫名其妙,黑暗老大說假如我們的人流一滴血我就要幹架了,但他面前就是滿臉是血的光明派主角,真白癡好像瞎了,你臉爛掉不關我的事但是我的人流一滴血就要揍你這樣,結果真的只流一滴血就開戰,相當信守承諾。

  不管是人物的設定或劇情的演進,我都看得霧煞煞,好難懂。裡面不時會穿插很多應該是俄羅斯式笑點的東西,有夠難笑,我看IMDB 6.5分應該都是俄國佬去衝高的吧,難得有覺得IMDB分數給太高的電影。後來看別人的心得大多是說要配合「決戰夜(Night Watch)」這部電影一起服用,或是先看原著小說。也許是我功課沒做足吧,但單看這部電影讓我覺得頗囧,所以希望各位在看之前能有些心理準備囉。

沒有留言: